quinta-feira, 14 de julho de 2011

transversão #40

muito engraçadinho esse caetano veloso que fez uma letra em inglês para sua irmã maria bethânia (logo ela que não canta em inglês) e lançou no primeiro disco que fez no exílio londrino, o ótimo caetano veloso (philips/universal, 1971). talvez pela própria língua escolhida "maria bethânia" foi poucas vezes regravada por aqui. a mana gal costa registrou em seu histórico ao vivo fa-tal, também de 1971. tem também uma versão instrumental comandada pelo violonista leandro carvalho e que saiu no disco london poem (independente, 2004) e até a própria bethânia usou-a para abrir o show-disco nossos momentos (philips/universal, 1982) de um jeito mezzo instrumental mezzo cantado pelas backing vocals de forma resumida (ela mesmo só entra depois, claro). mas escolhi aqui a recente "maria bethânia" que caetano colocou no repertório da turnê do disco zii e zie (universal, 2009) e que saiu no potente mtv ao vivo - zii e zie (universal, 2011). como a banda cê detona, heim?



a outra participação nesse transversão é uma ótima regravação que apareceu em 2009 pelas mãos e gogós da dupla peixoto & maxado. maxado é felipe machado, vocalista da firebug, e o clima é de um ska pouco mais lento e extremamente original. a música acabou sendo registrada no disco i wanna shoyu (independente, 2010). saca só.




p.s.: depois de fechar essas duas versões encontrei uma dos franceses do les beaux bizarres que fizeram a sua "maria bethânia" de um jeito assim meio iggy pop e um ótimo remix da original caetanística feito pelo dj e produtor pedro zopelar.

Nenhum comentário: